「言語が変われば周りの世界も違って見える」という面白い記事を見つけた。記事によれば、まったく同じ出来事を目撃しても、その捉え方は各々が使う言語によって異なるらしい。
フランス語と日本語のバイリンガルである滝川クリステルさんも、話す言語によって性格も変わるようだと言っていたように、使う言語によって自分の人格が変わっているように感じる人は多い。そして実験の結果は、この感覚が正しいということを裏付けているようだ。
筆者は第2言語の英語と第3言語のフランス語を話すが、どちらも母国語レベルではないのでトリリンガルではない。しかし、何となくこの感覚がわかる気がする。使う言語によって話しているときの気分は確実に変わるし、それがまるで自分の性格まで変わってしまったかのように錯覚することもある。
そこで筆者が感じる、それぞれの言語を話している時の”気分”やイメージを書き出してみた。
【英語】
自信家、自慢げ、ポジティブ、オープン、大胆、行動的、明るい、速い、ハリウッドスター
【フランス語】
不平不満、ひねくれ、気品、怠慢、成熟、自立、自己主張、皮肉、人間臭さ
【日本語】
丁寧、大げさ、シャイ、曖昧、遠慮、尊敬、思いやり、偽善、低姿勢、純粋、ごまかし
これはあくまで筆者個人の感覚なので、ある言語を話してどう感じるかには個人差があるだろう。実際のところは、何語を話したところで人物そのものが変わるわけではないので、性格まで変わるとはいえないのかもしれない。しかし、自分がもつ“自己に対するイメージ”がちょっとだけ変わるように思う。
変わるのはイメージだけではない。声のトーンもそれぞれの言語で微妙に変わる。筆者の場合、日本語が一番高く、英語が一番低い声になっているが、高いトーンの声で英語を話せば何となくしっくりこない。逆に英語で話すような低いトーンで日本語を話すと、怒っているように思われそうだ。これら声のトーンの違いも言語の持つイメージに影響しているように思う。
また、日本語は英語やフランス語に比べて”ニュアンス”で会話する言語であり、他の言語で話すときに比べて「相手の気持ちを探りあう」感じがする。語尾だけを変えれば言いたいことを180度変えることもできるので、言いたいことを最初に言わなければならない英語やフランス語に比べ、相手の顔色を伺いながら会話するのに適した言語である。日本語は良いように使えば思いやりのある丁寧な言語だが、本音をごまかしやすく、曖昧でうやむやにしやすい言語でもあるように思う。
とまぁ、筆者はこのように感じているのだが、他の多言語話者は「話す言語によって性格が変わる」と感じているのだろうか。ネットの意見を調べてみた。
● 日本語以外の言葉で話す時は、はるかに攻撃的、直接的かつより論理的になります。言葉は単に単語が入れ替わるだけではないのです。言葉そのものが持つ「文化」も「習慣」もいっさいがっさい一体になりますので、「人が変わる」のです。(kakurekiriさん)
● 英語ですと松岡修三みたいになります。対して日本語ですと、鬼コーチ風になります。「頑張れ、頑張れ」 と連呼するみたいな。(mstk2さん)
● 日本から引っ越してきてまだ数年くらいの頃は,話す言語により自分の性格や考え方が変わると思っていました。それから長く経った今は,言語による差はあまりないように思えます。話す内容を組み立てていく論理などはある程度違いますが,性格など全体としては,そう変わらない気がします。(mideさん)
● 日本語は遠回しの表現が多く、英語他西欧系は白黒はっきりとした表現が多いので、自然と日本語の時は遠慮気味に、西欧系言語の時は大胆になっている自分をたまに感じます。(tidak_apa2さん)
● 日本語のときは日本人のような振る舞いですが、英語脳になっているときは欧米人のようにゼスチャーを良く使うようになりますし、考え方すら変わります。性格も異なるようにおもいます。(poyopoyo111さん)
どちらかというと、性格も変わると考えている人のほうが多いようだ。結局のところ、英語を話せば英語圏の人っぽくなり、中国語を話せば中国人っぽく、ドイツ語を話せば自然とドイツ人っぽくなるのだろう。上でkakurekiriさんが言っているように、言語とは「文化」や「習慣」を包括するもの。言語の習得を突き詰めれば、日本人以外の○○人っぽさを手に入れることであり、今までになかった新たな”自分”を知ることにも繋がる。
だから言語の習得は面白い。
多言語話者のみなさんは、どう思いますか?
参照:教えて!goo