ホームジャパン「外国人」を多用するのはおかしい!外人という言い方の3つの矛盾点

「外国人」を多用するのはおかしい!外人という言い方の3つの矛盾点

このブログを通して、読者の方からこのようなご指摘を受けることがあります。

「”外国人”という言葉を多用されていますが、外国人といっても欧米人だけでなく様々ですし、ひとつにまとめたような言い方をするのはおかしいと思います。」

全くその通りです。このブログでもSEOなどの便宜上、「外国人」を使用していますが、「外国人」という言葉に違和感を感じるのは、筆者も同感です。イスラム過激派を「イスラム国」と表現するのと同じくらいおかしなことです。

よく、「外人という言葉は差別に当たるか?」という議論がされているのを耳にしますが、それ以前に「外人(もしくは外国人)」という言葉の使用方法に問題があるのではないかと思います。外国人はOKで、外人はNGという浅はかな問題ではなく、この日本語が暗に含む意味に深い矛盾があると思うのです。

そこで今回は、日本語の「外国人(外人)」という言葉の使い方がおかしいと思うところを3点ご説明します。あなたは、日本語で「外国人」と聞いたときに、違和感を覚えますか?

 

1. そもそもの区分が曖昧

外国人とは、読んで字のごとく「外の国の人」という意味です。しかし、実際に私たちが普段の生活のなかで使う「外国人」には、「純日本人ではない人」というニュアンスを含んでいます。その証拠に、ハーフは見た目がウエンツやベッキーのように欧米人よりだと、いくら国籍は日本であっても、どこか「外国人」として接されてしまいます。両親とも日本人であっても、育ちが外国で、日本語がおぼつかない人も「外国人」に入ります。

日本語で「日本人」というのは見た目が日本人で、日本で生まれ育ち、日本語が流暢な「純日本人」であり、外国人というのはそれ以外の人ということです。しかし、これだと元々の言葉の意味の「外の国の人」とは意味がずれてしまうのです。

そもそも、日本人とは何でしょうか。日本人の両親を持ち、アメリカで育った宇多田ヒカルは日本人ではないのでしょうか。日本で過ごした年月よりも外国暮らしのほうが長い人は、もう日本人ではなくなってしまうのでしょうか。ウエンツやベッキーは外国人で、沢尻エリカや宮沢りえは日本人というのも何だかおかしい区分の仕方です。

日本人、外国人とうまく区分しているようで、結局はそのどちらも曖昧なのです。書類や手続き上、「日本国籍ではない人」という意味で「外国人」を使用するのは理解できますが、普段の生活のなかで「外国人」という言葉を使うにはあまりにも定義が”ふわふわ”しており、国際化が進む現代では「外国人」という言葉自体が時代遅れのように感じます。

 

2. 外国人の多様さを無視

「外国人風メイク」、「外国人風ヘア」、「外国人との恋愛」など、日本のメディアでは「外国人」という言葉に、「白人」を連想させることが多いです。しかし、「外の国の人」が外国人なら、アフリカ女性の縮れ毛も中国人のヘアスタイルも、外国人風ヘアです。インド人の化粧も、アルゼンチン人の化粧だって、「外国人風メイク」なわけです。

日本人以外の人全てを「外国人」という括りに入れてしまうと、それぞれの国の多様性を無視するようになってしまいます。同じ外国人であっても、フランス人とタイ人ではとても違います。同じアジア人であっても、私たち日本人が中国人とは違うと思っているのと同じように、どの国の人も「個としての存在」を認めてほしいと思っています。

「外国人は~と思うらしい」、「外国人には日本の~が珍しい」というような言い方では、日本人以外の外国人はみんな同じ意見をもっているというニュアンスをどうしても含んでしまいますが、実際は(言うまでもありませんが)多種多様です。

「外国人」という言葉を頻繁に使うというのは、それぞれの国の個性や存在自体を無視するということ。外国人という括りではなく、アメリカ人はこう思う、インド人にはこう感じるのような国籍による区別のほうが適切です。

 

3. 日本中心的な概念を植えつける

海外で暮らしている日本人のなかに、現地人のことを「外国人」という人がいますが、これもおかしな表現です。海外では日本人のほうが「外国人」であるにも関わらず、周りの人を「外国人」と言ってしまう…。これは、いかに「外国人」という言葉が「純日本人ではない人」を定義しているかが見て取れるいい例です。

この例からもわかるように、日本人と外国人という区別はどこか「日本中心的」なのです。この区別の仕方だと、世界には私たち日本人がいて、それ以外の外国人がいるというイメージに繋がりますが、実際はどうでしょうか。筆者は、世界にはたくさんの国があり、たくさんの人がいて、そのなかに”日本人”が存在すると思っています。

真の国際交流、異文化理解とは、外国人も日本人もみんな同じなのだと深く理解することです。しかし、「外国人」という言葉は「日本人とは違う」という意味合いを持ち、常に日本人をスタンダードとしている言葉なので、真の国際人を育成する妨げになってしまいます。

 

さいごに

マザーテレサは言いました。

思考に気をつけなさい、それはいつか言葉になるから。

言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから。

行動に気をつけなさい、それはいつか習慣になるから。

習慣に気をつけなさい、それはいつか性格になるから。

性格に気をつけなさい、それはいつか運命になるから。

日本のこの先の運命が偏見やステレオタイプのない国際的な国になり、「外国人」という言葉が死語になればいいなと思います。

 

関連記事

18 コメント

人気記事

最新のコメント